Мастера
        Детектива

Произведения:
(Эрл Стенли Гарднер)

Дарья Донцова

   
 
 

Дело туфельки магазинной воровки

— Я как раз к этому и веду, — отвечала Вирджиния. — Я попыталась вам объяснить, что
у дяди Джорджа были с детства подавлены импульсы, он подсознательно восстает против
среды и потому…
— И потому — что? — спросил Мейсон, заметив, что она колеблется.
— И потому напивается.
— Так-так, продолжайте, — подбодрил он ее. — Не пытайтесь ничего приукрасить. Он
напивается. Ну и что?
— Он напивается периодически, — сказала Вирджиния. — Потому-то я и решила, что это
— подсознательный бунт против тривиальности окружающей обстановки, которая… —
Вирджиния смолкла, увидев предостерегающе поднятую руку адвоката, и поспешно
продолжила свой рассказ: — Как правило, несколько месяцев кряду дядя Джордж ведет себя
безупречно. Потом происходит какой-то срыв, и у него начинается запой. Бедный дядюшка
Джордж! У него во всем своя методика, даже в запое. Как только он почувствует приближение
этого периода, он тщательно убирает все ценности в сейф, шифр от которого тетушке известен.
Потом он кладет в плотный конверт ключи от машины, пишет на нем свой адрес, отправляет
домой по почте, а потом дает себе волю и пускается в загул — пьет, играет в карты. Дня через
три, а то и через неделю, дядя Джордж является без цента в кармане, с налитыми кровью
глазами, небритый, а уж об одежде и говорить нечего.
— И что же делает ваша тетушка? — поинтересовался Мейсон.
— Тетя Сара принимает все как должное. Ни слова упрека. Посылает его в турецкую
баню, грязную одежду отправляет в чистку, дает ему другой костюм, а когда он окончательно
протрезвеет и примет респектабельный вид, разрешает вернуться в контору.
А пока он в загуле, она открывает сейф, достает камни, которые надо обработать, и
присматривает, чтобы мастера не сидели сложа руки.
— Прямо скажем, отличная организация дела, — заметил Мейсон. — Ваша тетушка и
дядя прекрасно дополняют друг друга.
— Вы правы, — согласилась Вирджиния, — но вы не представляете, как это влияет на
тетю Сару. Она, должно быть, испытывает колоссальное нервное напряжение. И оно еще
больше оттого, что внешне никак не проявляется.
— Чушь! — заявил Мейсон. — Ваша тетушка трезво смотрит на жизнь и ничего не
боится. Она знает, что к чему, и вполне собой довольна. Я бы рискнул назвать ее женщиной без
нервов.
— Да, она производит такое впечатление, — сухо сказала Вирджиния, — но я уверена:
начни мы искать причину этого странного комплекса магазинного воровства, обнаружится, что
он — отражение какого-то расстройства в подсознании.
— Возможно, — кивнул Мейсон. — А давно она занимается воровством в магазине?
— Сегодня я впервые убедилась в этом воочию.
— И как ваша тетушка объяснила свой поступок? — В голосе Мейсона прозвучала явная
заинтересованность.
— Никак — в том-то и дело. Она улизнула от меня, как только мы вышли из магазина.

Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 
   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"