Мастера
        Детектива

Произведения:
(Эрл Стенли Гарднер)

Дарья Донцова

   
 
 

Дело туфельки магазинной воровки

Большинство мелких мошенников просто пытаются найти свое место в нашей
действительности. Если отбросить все наносное — на людей можно положиться. Порой
ближний, обманувший вас на фунт сахара, рискует жизнью, чтоб спасти вас, когда вы тонете.
Делла задумалась.
— И все же люди разные. Вот обратите внимание на ту агрессивную женщину слева —
совсем запугала бедную официантку — и сравните ее вон с той седой женщиной у окна — у нее
добрый материнский взгляд. Она такая спокойная, домашняя, такая…
— А вот она-то — магазинная воровка, Делла, — сказал Мейсон.
— Да что вы говорите! — воскликнула Делла.
— А человек, стоящий возле кассира, который хочет получить деньги по чеку, — сыщик,
он шел за ней по пятам.
— Но откуда вы знаете, что она магазинная воровка, шеф?
— А ты посмотри, как напряженно она прижимает к боку левую руку. Она что-то прячет
под длинным твидовым пальто. Я узнал сыщика из магазина. Как-то в суде он выступал
свидетелем по делу… Видишь, как она настороженно обернулась? Похоже, знает, что за ней
следят.
— Как вы думаете, она сядет за столик и закажет что-нибудь?
Делла смотрела на нее во все глаза.
— Вряд ли. У нее там много чего припрятано под пальто. Есть ей будет несподручно,
разве что… Ага, она направилась в туалетную комнату.
— Ну и что?
— Если она заметила, что за ней следят, она, вероятно, выбросит наворованное в туалете.
А сыщик, гляди, подходит к цветной девушке-уборщице. Они постараются все тихо уладить.
— Вот уж никогда бы не подумала, что такая женщина — воровка, — не унималась
Делла. — Благородная седина, высокий лоб, спокойный, открытый, прямой взгляд, мягко
очерченный рот… нет, это невозможно.
— По своему опыту знаю: если у человека с честным лицом наворованное при себе,
честное лицо — только маска, о которой заботятся не меньше, чем об ассортименте товаров в
магазине, — задумчиво произнес Мейсон.
Официантка тем временем принесла им горячий ароматный суп. Уборщица появилась в
дверях туалета и сделала знак сыщику. Мгновение спустя вышла седая женщина и направилась
прямо к соседнему столику, накрытому на двоих. Хлеб, масло, стаканы для воды, ножи, вилки
— все было на месте. Женщина спокойно села.
— Так вот вы где, тетушка Сара. А я вас потеряла, — послышалось справа от Мейсона.
Мейсон обернулся и увидел высокую молодую женщину, решительно направлявшуюся к
соседнему столику. Он успел отметить серые глаза с поволокой, адвокатский опыт подсказал
ему, что в голосе девушки прозвучали нотки страха.
Пожилая дама, напротив, отвечала спокойно и уверенно:
— Мы разминулись с тобой в толпе, Джинни, вот я и решила: поднимусь-ка я сюда и
выпью чашку чая. С годами я хорошо усвоила: не надо беспокоиться попусту. К тому ж я знала,
что ты и сама о себе позаботишься, возьмешь такси и поедешь домой.

Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 
   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"