Мастера
        Детектива

Произведения:
(Эрл Стенли Гарднер)

Дарья Донцова

   
 
 

Дело туфельки магазинной воровки

— Вернее, заблуждаетесь, — поправил его Мейсон с грустной усмешкой.
— Так вот: я не лгу и не заблуждаюсь. У нас где вход, там и выход. И лучше вам убраться
отсюда подобру-поздорову на своих двоих.
— А у вас на столе замечательный приемник, — вдруг сказал Мейсон.
— Мне он нравится.
— Так включите его, послушаем музыку, — предложил Мейсон.
— Благодарю покорно, я не рекламирую приемники.
— Я завел разговор о приемнике, — доверительно продолжал Мейсон, — потому что он
настроен на короткие, волны и стрелка указывает на волну переговоров с полицией. Вы,
разумеется, слышали сообщение об убийстве Остина Галленса.
— Не понимаю, о чем речь, — стоял на своем Голдинг.
— Галленс по телефону сообщил, что едет к вам, — тем же доверительным тоном сказал
Мейсон. — Может, это вас убедит?
— Вы — псих! — выкрикнул Голдинг.
— Я, разумеется, вхожу в ваше положение, — невозмутимо продолжал Мейсон. —
Хозяин заведения такого рода не жаждет привлечь к себе внимание общественности. Полиция
расследует убийство, и вы бы предпочли не высовываться.
— Валяйте, — криво усмехнулся Голдинг, — тяните свое соло, не надейтесь, что я вам
подпою.
— Конечно, — кивнул Мейсон. — Прояви вы дружелюбие, мы бы давно договорились. А
теперь придется позвонить моему приятелю, сержанту Голкомбу из уголовной полиции. Я дам
ему частную информацию. В последнее время он сердился на меня за то, что я ее утаиваю. Он
будет доволен.
— Действуйте, — пожал плечами Голдинг, — мне наплевать, хоть всех чертовых
фараонов обзванивайте.
— С какой стати? — небрежно бросил Мейсон. — Хватит и Голкомба. Он явится и
учинит допрос — и не только вам двоим, но и посетителям из гостиной. Может, кто из них
заметил, когда здесь появился Галленс или когда ушел.
Человек за столом устремил вперед пустой немигающий взгляд.
— Попал в цель, — Мейсон усмехнулся. Голдинг кончиком языка облизнул тонкие губы,
с беспокойством покосился на женщину, сидевшую рядом с Мейсоном.
— Ничего не поделаешь, милый, он нас обскакал, — сказала она звучным, гортанным
голосом.
— Он блефует, — возмутился Голдинг.
— Возможно, блефует, — отпарировала она, — но блефует умело.
Не спуская глаз с Голдинга, — Мейсон бросил через плечо:
— Спасибо.
— Меня не благодарите, — отозвалась она. — Благодарите свою фортуну. Пошли бы,
сыграли в рулетку. Сегодня вам везет.
— Ладно, Мейсон, он и вправду был здесь, — признался Голдинг. — Сказал, что хочет

Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 
   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"