Дело туфельки магазинной воровки
Девушка снова протянула чековую книжку.
— Я охотно оплачу все, что взяла моя тетя. Сыщик растерялся. В глазах у него затаилась
злоба.
— Пожалуй, я вас обеих сведу вниз, в контору, — заявил он.
— Посмейте хоть пальцем тронуть эту женщину, и я посоветую ей предъявить магазину
иск на двадцать тысяч долларов за причиненный моральный ущерб. А тронете меня, милый
толстячок, я сломаю вам шею!
В зал торопливо вошел взволнованный помощник управляющего.
— Что здесь происходит, Хоукинс? — спросил он.
— Поймал эту гангстершу с поличным, — ответил тот. — Воровала вещи. Я ходил за ней
с полчаса. Гляньте, какую кипу припрятала под пальто. А потом, наверное, почуяла, что на
крючке, и скинула наворованное в туалетной комнате.
— Сразу видно, что ваш сыщик — новичок в подобных играх, — сказал Мейсон.
— А вы, черт возьми, кто такой? — вскинулся администратор.
Мейсон вручил ему свою визитную карточку. Администратор взглянул на карточку, и
голова у него дернулась, как у марионетки.
— Спуститесь в контору, Хоукинс, — приказал он, — вы, к сожалению, ошиблись.
— Говорю вам, никакой ошибки тут нет, — настаивал Хоукинс, — я шел за ней по
пятам…
— Я сказал: спуститесь в контору.
Девушка снова показала открытую чековую книжку.
— Я неоднократно пыталась убедить этого человека, что моя тетушка просто делала
покупки. Будьте добры, назовите мне общую сумму, и я охотно подпишу чек.
Администратор посмотрел на невозмутимую пожилую даму, на ее молодую спутницу,
потом на безупречно вежливого адвоката. Он глубоко вздохнул, смирившись с поражением, и,
откланиваясь, спросил:
— Я прикажу завернуть покупки. Доставить их вам, мадам, или вы их сами заберете?
— Заверните и принесите их сюда, — распорядилась седая дама, — и, коли вы
управляющий, будьте любезны, пригласите сюда официантку, путь проявит к нам немного
внимания… А, вот и вы, дорогая. Пожалуй, мы закажем два томатных супа, и я бы предпочла
куриные крокеты. А что тебе заказать, Джинни?
Щеки молодой спутницы еще пылали, она покачала головой:
— Я ничего не хочу, тетя Сара.
— Ерунда, Джинни! Нельзя расстраиваться из-за мелочей. Тот человек явно ошибся. Он
же признал свою вину. — Она глянула на Перри Мейсона: — Молодой человек, я в некотором
роде обязана вам. Если не возражаете, я бы хотела иметь у себя вашу визитную карточку.
Мейсон улыбнулся, обменялся взглядом с Деллой и протянул пожилой даме свою
визитную карточку.
— А не соблаговолите ли вы пересесть к нам за столик, — предложил он. — Мы здесь
разместимся и вчетвером. К тому же, — добавил он, понизив голос, обращаясь к Джинни, — на
вас будут меньше обращать вынимания.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
|