Мастера
        Детектива

Произведения:
(Эрл Стенли Гарднер)

Дарья Донцова

   
 
 

Дело смеющейся гориллы

Неожиданно раздался телефонный звонок.
Делла Стрит подняла трубку.
— Алло, — проговорила она, — да, Герти, это я… Ладно, соедини меня с ним. Алло, —
повторила она через какое-то время, — это Делла Стрит, личная секретарша Перри Мейсона.
Все, что вам нужно, вы можете передать через меня. Кто?.. О, понятно… — Она слушала еще
минуту, затем сказала: — Подождите немного, я попытаюсь связаться с мистером Мейсоном.
Он сейчас на важном совещании, но, если вы настаиваете, я попробую ему все передать.
— Что там такое? — спросил Мейсон.
Делла Стрит прикрыла ладонью трубку.
— Это из редакции «Инквайера», — сказала она. — Они хотят прислать сюда фотографа и
репортера, чтобы подготовить небольшой материал для завтрашнего номера.
— О чем?
— Об истории с покупкой дневников Кэдмас. Похоже, судебный исполнитель сболтнул об
этом кому-то из репортеров, и в редакции решили, что смогут сделать броскую статью. Они
хотят подать это в виде захватывающей истории на подлинном документальном материале.
— Передай им: пусть приходят, — сказал Мейсон. — Я охотно снабжу их первоклассным
материалом. Это же отличная возможность оправдаться перед налоговым управлением. Ты
сможешь с чистой совестью заявить, что пять долларов были вложены в рекламу.
— В газете, по всей видимости, считают, что ты купил дневники, преследуя вполне
определенную цель. Речь шла о каком-то судебном процессе, начатом миссис Кемптон против
Эддикса. Тебе что-нибудь известно об этом?
— Первый раз слышу, — признался Мейсон. — Но пусть они об этом даже и не
подозревают. Нужно казаться таинственным и загадочным. Если подогреть интерес публики, то
может получиться неплохой материал.
Делла кивнула и сказала в трубку:
— Мистер Мейсон сейчас на совещании, после этого у него деловая встреча, но он сможет
уделить вам немного времени ровно через пять минут, если вы успеете сюда подъехать. — Она
положила трубку. — А я-то надеялась, что мы сегодня сможем хоть немного расчистить эти
почтовые завалы.
Мейсон улыбнулся:
— Ну кто же мог знать? Если бы не история с дневниками, мы вполне могли бы этим
заняться. Вот что, Делла: пусть Джексон сходит в секретариат суда, просмотрит картотеку
намеченных процессов и выяснит, что за иск, черт побери, возбудила Кемптон против Эддикса.
И пусть сразу же позвонит мне. В общем-то, честно говоря, не больно нужно мне это интервью,
ну да уж ладно — пускай они подготовят материальчик для своей газеты. Они имеют на это
полное право, к тому же нипочем заранее не угадаешь, когда вдруг понадобятся дружеские
связи с газетчиками.
Делла кивнула и, подойдя к бюсту Блэкстоуна, произнесла:
— Доброе утро, мистер Блэкстоун. Если вы не имеете ничего против, я позволю себе
снять с вас эту шляпу, которую вы носите со столь неподражаемой лихостью. Мы ожидаем
прибытия фотографа из газеты, и нам хочется, чтобы кабинет выглядел подобающим образом.


Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 
   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"