Мастера
        Детектива

Произведения:
(Эрл Стенли Гарднер)

Дарья Донцова

   
 
 

Дело смеющейся гориллы

— Кто-то позвонил с улицы и сделал заявление. О чем бы ни шла речь в этом заявлении,
оно заставило… А вот и мой напарник.
Дверь, ведущая в зоопарк, распахнулась, оттуда выбежал полицейский и направился
прямо к машине.
Полицейский, стороживший сидевшую на заднем сиденье троицу, завел мотор и
отодвинулся в сторону.
Его напарник рванул дверцу машины и прыжком уселся за руль.
— Из Управления нам приказали…
— Я знаю, — перебил водитель и резко рванул с места. — Им надо, чтобы мы доставили
этих людей как можно скорее. Включи-ка сирену, Майкл, и пускай она ревет на всю катушку.
— Я оставила машину мистера Мейсона с включенным мотором, — сказала Делла Стрит.
Никто не обратил на нее ни малейшего внимания.
Полицейская машина пронеслась по Роуз-стрит, свернула направо, и Делла Стрит,
взглянув в заднее стекло, воскликнула:
— О боже, фары я тоже не выключила!
Водитель был полностью поглощен дорогой. Второй полицейский внимательно
осматривал обочину. Стрелка спидометра переползла через отметку «сорок», затем
«пятьдесят», достигла шестидесяти и наконец замерла на отметке примерно семьдесят миль в
час, когда они мчались по проспекту.
Мейсон откинулся назад и сказал:
— Расслабьтесь. Расслабьтесь и получите удовольствие!
— Расслабиться! — процедила миссис Кемптон сквозь стиснутые зубы. — Черт возьми, с
какой стати?
— Вам, — ответил Мейсон, — следовало бы лучше знать китайские пословицы.

9

Мейсон сидел в Управлении полиции в небольшой комнате для допроса свидетелей.
Вдоль стены выстроилось полдюжины обшарпанных стульев. В центре комнаты стоял
изрезанный дубовый стол со следами потушенных окурков по краям. В дальнем углу был бачок
с водой и упаковкой бумажных стаканчиков. Кроме стульев, стола, бачка с водой, корзины для
мусора и двух обшарпанных плевательниц, в комнате больше абсолютно ничего не было.
Мейсон устроился на одном из крайне неудобных стульев. Вытянув свои длинные ноги, и,
со значением посмотрев на свое голое запястье, где должны были находиться наручные часы,
он подчеркнуто нетерпеливо опустил руку.
Сидевший в комнате полицейский в форме, флегматично попыхивая сигарой, сказал:
— Теперь уже скоро, Не волнуйтесь.
Мейсон недовольно посмотрел на него:
— Мне не нравится, когда со мной обращаются подобным образом.
— Ясное дело, кому же это понравится.
— Вы, наверно, вообразили, что это мы совершили убийство.
— Но вы ведь могли его совершить, разве нет? Кроме вас, в доме никого не было.

Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 
   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"