Мастера
        Детектива

Произведения:
(Эрл Стенли Гарднер)

Дарья Донцова

   
 
 

Дело сонного москита

поношенная и выгоревшая на солнце. Я считаю, что он — человек, живший вне города ради
какой-то определенной цели, к тому же он достаточно неразговорчив и осторожен. Не сказал
мне ни одного слова о своем деле.
— В таком случае, пусть уходит и проявляет свою подозрительность в другом месте, —
несколько раздраженно заметил Мейсон.
— Он так не поступит. Он ждет встречи с вами терпеливо, как… осел. Шеф, я все поняла!
Он — старатель. Как же я раньше не догадалась! На нем стоит печать пустыни, а свою
терпеливость он приобрел, общаясь с ослами. Он пришел встретиться с тобой и добьется этого
— сегодня, завтра, на следующей неделе. Кто-то посоветовал ему поговорить с Перри
Мейсоном, и он будет говорить только с Перри Мейсоном.
Глаза Мейсона сверкнули.
— Пригласи его, Делла. Как его зовут?
— Бауэрс. Имени или инициалов он не назвал.
— Где он живет?
— По его словам, там, где разложит одеяло на ночлег.
— Превосходно! На него необходимо взглянуть.
Делла понимающе улыбнулась, вышла и через мгновение вернулась с клиентом.
Бауэрс с порога принялся изучать Мейсона взглядом, в котором чувствовалась доля
беспокойства, но не было ни приветливости, ни почтительности. Человек, казалось, лучился
достоинством. Выгоревшая на солнце рабочая рубашка была безукоризненно чиста, хотя
воротничок от частых стирок стал мягким и потрепанным. Куртка, очевидно, была сшита из
оленьей кожи и определенно не отличалась чистотой. Ее так заносили, что вкрапления грязи
придали ей особенный блеск, похожий на глазурь на фарфоре. Широкие рабочие брюки были
вылинявшими и залатанными, но чистыми. Кожа ботинок приобрела пастельный оттенок из-за
многомильных пеших переходов. Широкополая шляпа служила хозяину уже долгие годы — на
ленте были видны невыводимые пятна от пота, поля круто загнулись вверх.
Но особенно привлекало внимание не одежда, а лицо этого человека. Его глазами на в
значительной степени враждебный мир смотрела простая, скромная душа. Но взгляд, тем не
менее, не был смущенным. Это был взгляд твердого, целенаправленного, уверенного в себе
человека.
— Доброе утро, — поздоровался адвокат. — Вас зовут Бауэрс?
— Именно так. Вы — Мейсон?
— Да.
Бауэрс пересек кабинет, сел напротив Мейсона и настороженно взглянул на Деллу Стрит.
— Все в порядке, — успокоил его Мейсон. — Она — моя секретарша и ведет записи по
всем делам. У меня нет от нее секретов, а вас я могу уверить в ее полной благонадежности.

Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 
   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"